Die Picknickwiese / The picnic meadow

Bei meinem letzten Ausflug wollte ich wieder neues Gebiet erkunden, aber irgendwie lief nichts so wie ich es mir vorgestellt hatte. Ein Feld war frisch umgegraben und es stank einfach nur. Außerdem sah ich andauernd Häuser und Pferdeställe und fühlte mich irgendwie unwohl. Ich war im Gebiet des halboffenen Waldes und aus der Ferne sah ich zwei echt schwarze Flecken und dachte mir das seien Rinder. Auf meinem weiteren Weg fand ich frische kleine Kuhfladen und fragte mich nun, ob die schwarzen Punkte innerhalb oder außerhalb des Zaunes waren. Moritz war kurzzeitig sehr beunruhigt, aber nur er. Aber er hatte Recht. Über einen Graben hinweg wurden wir beobachtet:
The last time I went to a hike with my Ponys I wanted to explore again new territory, but somehow I made wrong turns. We walked beside a freshly duged over field and the smell was awful. Besides I always had houses and horse pensions in my sight and I just wanted to fell alone. I was beside the region of the halfopen forest and from a distance I saw two very black spots. Maybe cattle. A short time later I found fresh cowpat on my way and asked myself if the cattle are inside or outside the fence. Suddenly Moritz was kind of troubled, but just him. But he was right. Someone was watching us over a small ditch.

Zwei sehr schwarze Kälber alleine unterwegs
Two very black cattle all alone

Irgendwie erinnerten sie mich an uns
Somehow they reminded me on us
Zurück im Wald war es dann ok, aber diese Wanderung hatte mich nicht zufrieden gemacht. Daher beschloss ich gestern etwas zu machen was ich schon kenne. Der Weg zum Märchenschloss ist mir sehr positiv im Gedächtnis geblieben und davor gab es ein kleines Stück Wiese im Wald wo ich hervorragend Picknick machen üben konnte. Über 10 km sollten es sein, also perfekt! Das Wetter ist seit Ostern wechselhaft: sehr kalte Luft, teilweise Sturmartig, wenn einen die Sonne trifft ist es sehr warm, dramatische Wolkenberge und Hagel- und Schneeschauer sind keine Seltenheit.
Back in the forest it started to get better, but all in all I was not satisfied. Therefor I decided yesterday to choose a save path. I remembered the hike to the fairy-tale castle very positive and also there was a small meadow in the forest where I could train my picnic skills. It should be over 10 km, so perfect route. Since Easter the weather is unstable: very cold air, sometimes like storm, if you catch the sun it is very warm, the clouds are dramatic and hail and snow are always possible.

Das Wetter vor uns
The weather in front of us

Der ist neu: Umgestürzter Baum
This one is new: Fallen tree
Wir hatten Glück und bewegten uns in einem trockenem Gebiet zwischen den Wetterfronten. Ab und an viel Wind und wenn die Sonne schien wurde es echt warm.
All in all we had luck and just walked between the different active weather fronts. Sometimes strong wind and when the sun came out it was really warm.

Picknick für alle
Picnic for all of us
Während ich da sass kam ich mir schon merkwürdig vor. So nahe an einer riesigen Stadt und kein Mensch um mich herum. Vogelgezwitscher und Wind in den Bäumen. Sicher irgendwie habe ich schon einen Sinn für solche Plätze, aber ich dachte mir auch: Mach die Augen auf, was siehst Du? Und merkwürdiges und vertrautes kam zum Vorschein.
While I was sitting in the grass I felt strange. I'm so close to a big city and here I'm with no human around me. Bird's twittering and the wind in the trees. Sure I have a sense for seeking such places, but I also thought: Open your eyes. What do you see? And it was strange and familiar what I saw.

Vertraut: Die Turmspitze vom 'Märchenschloss'. Wie in der Zollernalb
Familiar: The steeple top of the fairy-tale castle. Like in the Zollernalb

Fremd: Was ist das denn?
Strange: What's that?


Während ich da auf der Wiese sass und meinen Gedanken nachhing habe ich mein Wetterglück verspielt, zumindest ein wenig. Es wurde kalt und ich zog mir die Regenjacke über und wir machten uns auf den Rückweg. Ein feiner Regen fing an uns zu begleiten und vor mir sah es aus, als ob Nebel aufkam. Es war jedoch die Regenfront in dessen Ausläufer wir liefen. Wind und Regen, es wurde ungemütlich. Noch waren wir im Wald und hatten Schutz durch die Bäume, aber leider sind die letzten drei Kilometer mehr oder weniger offenes Feld.
While I was sitting on the meadow and dwell on my thoughts I lost my luck with the weather, a least a little bit. It started to get cold and I put on the rain jacket and we started to head home. There was a fine rain which accompanied us and in front of me it looked like fog. But it was the front carrying the rain which we followed close. Wind and rain and it started to get uncomfortable. We were still in the forest and had some protection through the trees but I worried ahead, because the last three kilometers are more or less open field. 

Das Wetter vor uns
The weather in front of us

Das Wetter hinter uns und nass glänzende Ponys
The weather behind and wet beaming Ponys
Auf den letzten Metern hat uns dann doch noch ein Hagelschauer eingeholt, aber da waren wir schon fast zurück am Hof.
In the end finally a hailstorm caught us, but we were very close to the horse pension.

Comments

  1. It seems that you walked right through the storm and out the other side to sunny skies!

    ReplyDelete
  2. Yes, we did that again and again and again

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts