Sunday, February 18, 2018

Moritz auf der Startbahn / Moritz on the runway

Letzte Woche um diese Uhrzeit bin ich nach Dubai geflogen. Startbahnen gehören daher momentan zu meinem näheren Assoziationskreis ...
Idee und Text kommen von Alexander!
Last week at this time I flew to Dubai. For that reason runways are close to my associations.
Idea and text are coming from Alexander!
For my English readers: The text is: We don't wait, we start and at the end Moritz flies. The text comes from a song but it is more the rime in German what I like.

 

Saturday, February 10, 2018

Wer rausgeht trifft wen ... / Who is going out is meeting others

Und getroffen haben wir heute Wasserbüffel und Koniks. Nicht das erste mal, aber noch nie so intensiv.
And we met the water buffalo and the Koniks. Not the first time, but never so intensive.


Die Wasserbüffel stehen mit den Koniks auf einer Fläche, daher sind sie Ponys gewöhnt. Obwohl ich mich schon frage, ob sie wirklich jemals Nasenkontakt haben? Und sie haben gerade Kälber bekommen. Insgesamt habe ich drei Stück gesehen.
The water buffalo are together with the Koniks in one area, so they are used to Ponys. But I asked myself if they really have nose contact with each other? Also they have calves. I saw three of them.





Ein zwei Kilometer weiter haben wir dann die Konik Herde getroffen und Point hatte seinen großen Auftritt.
One or two kilometer ahead we met the Koniks Ponys and Point had his performance stage.


Irgendwas passiert immer und es wird einfach nie nie langweilig. Ich selber kann mich an diesen Anblicken nicht satt sehen.
Something is always happening und I never ever get bored. For myself I like the perspective of my Ponys and can't never get enough of it.


Sunday, February 4, 2018

Draußen sein / Out again

Seit einer Woche vor Weihnachten waren wir nicht mehr richtig draußen. Da hatte sich Moritz sein Knie verletzt. Vor zwei Wochen als wir eigentlich langsam starten durften gab es einen Rückfall und Moritz konnte sein rechtes Hinterbein wieder kaum bewegen. Heute haben wir einen ersten Ausfall probiert ... Der Grund war, das sich seit Mitte der Woche Moritz anders zu bewegen begann. Vorher liefen die Vorderbeine und die Hinterbeine mussten halt mit. Seit Mittwoch fingen die Hinterbeine an mit zu laufen! Sozusagen.
It started a week before Christmas that we were not able to hike again. It was then when Moritz injured his knee. Two weeks before we had the permission to start slowly walking, but Moritz had a relapse and he wasn't able to move his right hindleg again. Today we made a first sally ... The reason why I dared to go out for a longer trip was that since last Wednesday he started to move differently. Before the front legs where moving and the hindlegs had to follow. Since the mid of the week the hindlegs started to walk on his own! So to say.


Ein perfekter Wintertag
A perfect winter day

Kommt Ihr?
Are you following?

Überfrorener Tümpel
A frozen over pond

Boden essen
Eating soil

'Dreck' kauen
Chewing 'dirt'

Moos essen
Moos eating

Voraus laufen
Walking ahead
Hinterherlaufen
Walking behind

Sunday, January 21, 2018

Erlaubnis zum Wandern / Permission to hike

Gestern gab es nochmal einen Check-up beim Tierarzt und wir haben nun die 'Erlaubnis zum Wandern' nicht zum Joggen, aber immerhin. Nötig ist es meine kleine Herde ist reichlich durcheinander ... Und raus ging es heute morgen im dicken Nebel. Die Windräder standen still vielleicht waren sie einfach erschöpft vom Sturm der letzten Tage.
Yesterday we had a checkup from the vet and now we have an official 'permission for hiking'. We are not aloud to run, but anyway. It is needful because my little herd ist quite confused ... So off we went this morning in a thick fog. The wind turbines stood still, maybe they where exhausted after all this storm in the previous days.

Stumme Welt im Nebel
The world switch to silent
Ich glaube Point hat am meisten gelitten in den letzen vier Wochen. Moritz war mit Heilen beschäftigt, Pepe hatte ich mir ab und an geschnappt und war losgezogen und außerdem war er mit mir 10 Tage auf Geschäftsreise und strotzt nur so vor Selbstbewusstsein. Aber Point stand Tag aus Tag ein auf dem Paddock, etwas was er überhaupt nicht gewohnt ist. Alexander beschrieb es heute morgen so: 'Wahrscheinlich hat sich langsam eine Gräue in seinem Bewusstsein ausgebreitet'. 
Als wir heute so zusammen liefen hatte ich das Gefühl ein kollektives Aufatmen zu hören. Schnauben von allen Seiten und gleichmäßige Hufschritte haben mich in eine Art Trance versetzt. Ich hatte einen Plan, da ich es für Moritz tatsächlich nicht übertreiben wollte, aber 10 min grasen mussten drin sein.
I think Point suffered most in the last four weeks. Moritz was busy with healing, with Pepe I did some tours and also he accompanied me 10 days during a business trip. All in all he is very self-confidence. But Point was on this paddock day in and day out, something which he is completely not used to. Alexanders words this morning where: 'Probably there was a growing grayness in his consciousness'.
When we walked together I had the feeling from a collectively gasp of relief. Snorting all around me and the steady sound of hoof steeps put me in a state of trance. I had a plan, because I truly don't wanted to overdo, but 10 minutes grazing was a must.

Geräusch und Geruch von meinen Ponys beim Grasen:
Eine von vielen Möglichkeiten 'mindmelt' zu betreiben.
The sound and the scent of my grazing Ponys:
On of many possibilities of 'mindmelt'.

Pepe's Fracht: Der Snack für mich.
Pepe's cargo: My snack.

Thursday, January 11, 2018

Holzwege / Woody tracks

Pepe und ich sind wieder für 10 Tage in der Zollernalb und im Gegensatz zu Berlin wo man Erhebungen suchen muss gibt es hier meistens nur bergauf und nur bergab und dazwischen gibt es wenig.
Pepe and I are in the Zollernalb area again and on the contrary to Berlin where you have to seek for uprisings here are almost nothing in between, just uphill or downhill.

Steil bergauf
Steep uphill 
Leicht bergab auf glitschigem Untergrund
Slightly downhill with a slippery ground
Und wieder bergauf
Again Uphill

Tatsächlich haben wir zwei auch einen neuen Weg entdeckt. Erst war ich ganz erfreut und am Ende irgendwie gelangweilt und enttäuscht. Der Weg an sich war schön, er führte zu einer Madonna und einem merkwürdigem Denkmal der einem Unfall gedachte. Vielleicht hat mich das ja auch deprimiert. Wie immer spiegelt mich mein kleiner Freund exakt und irgendwann sah das dann so aus.
Besides we found a new path. In the beginning I was pleased and in the end I was bored and disappointed. The path by itself was beautiful, we passed a Madonna and a bizarre memorial which remembered an accident. Maybe that was what me depressed. As always my little friend mirrors me exactly and after a while we looked like this.

Der Kopf hängt, die Füsse schlurfen
The head is hanging, feet are shuffling
Diesen Pfad sind wir noch nie gegangen
We never walked this path

Ein Weg zum flanieren
A way for strolling

Und da wir oben waren, waren wir über dem Bodennebel
Above the ground fog

Unterwegs in der Dämmerung
On the move duringtwilight
Immer wieder lese ich Beschreibungen über Fernwanderwege weil ich sowas gerne mit meinen Ponys wandern möchte. Aber es passiert immer dasselbe, beim Lesen überfällt mich eine Langeweile und ich denke mir 'Lass es lieber'. Ich denke mal das ist mir hier auch passiert. Der Weg den ich gefunden habe war ein Naturlehrpfad incl. historischer Belehrung. Schöne Wege ja, aber das ist es offensichtlich nicht was mich reizt. Und deshalb war ich heute morgen wieder auf meinen 'alten' selbst gefundenen Wegen unterwegs und wir hatten für kurze Zeit eine 'Erleuchtung'.
Again and again I read descriptions about long-distance walking trails, because it is kind of a dream to do that with my Ponys. But while reading I get bored and I come to the conclusion 'Skip it'. And I think that is what happened. The way I found was an educational trail including history information. Beautiful ways indeed, but obviously that's not what attracts me. Therefor this morning I was back o my 'old' tracks, self explored and for a few minutes we had an 'illumination'. 

Morgendliche 'Erleuchtung'
'Illumination' in the morning
Zurück am Schreibtisch habe ich eine alte Postkarte von ShangART gefunden und gestaunt als ich die winzig kleine Beschreibung von der Ausstellung Holzwege entziffert habe.
Back at my desk I found an old postcard from ShangART and was astonished when I decoded the super small letters from the exhibition called Holzwege.
"Wood is an old name for forest. In the wood there are paths, mostly overgrown, that come to an abrupt stop where the wood is untrodden. They are called Holzwege. Each goes its seperate way, though within the same forest. It often appears as if one is identical to another. But it only appears so. Woodcutters and forest keepers know these paths. They know what it means to be on a Holzweg."

Postkarte zur Ausstellung 'Holzwege' in Peking
Postcard to the Exhibition 'Holzwege' in Beijing
Und so bin ich von einem mich langweilenden schön angelegten Waldpfad zu einer Ausstellung in Peking gelangt und erfreue mich am Wortspiel: Auch ich weiß was es bedeutet auf dem 'Holzweg' zu sein.
An so I came from a beautiful hiking way which bored me to an exhibition in Beijing and have now fun on the wordplay: Because I also know what it means 'to be on the wrong track' (Holzweg in German).

Tuesday, December 26, 2017

Meine Stirn im Wind / My forehead in the wind

Die letzten 14 Tage? Moritz fing an mit einer Hornhautverletzung. Dann hatte ich eigentlich schon Urlaub, aber alles andere als Urlaub und Moritz verletzte sich das Knie und bei mir wurde trotz Urlaub der Stress von der Arbeit noch schlimmer. Ich hatte von mir selbst das Bild wie ich mit zusammengebissenen Zähnen die 'Stirn in den Wind halte' und mir dachte 'Da musst Du jetzt einfach durch.' Und ich/wir sind jetzt durch, größtenteils jedenfalls.
The last 14 days? Moritz started with an injured cornea. Then technically I was in holiday, but nothing less than holiday Moritz injured his knee. And finally stress at work on holiday was getting worst. During this I had a picture from myself how I, with clenched teeth, hold 'my forehead in the wind' and thought 'You have just to go through this'. And yes finally I/we got through.

Heute morgen kurz vor 8.00 Uhr auf dem Bahnhof, als ich
verstanden habe 'Das wird ein schöner Tag!'
This morgen around 8 pm when I realized it will be a fine day!
Moritz Knieverletzung kam überraschend. Ich hätte gewettet ich war dabei, habe aber trotzdem keine Ahnung was passiert ist. Auf einmal konnte der arme Kerl hinten kaum noch auftreten. Das Warten auf den Tierarzt war langwierig, deshalb schnappte ich mir Pepe und wir machten eine Wanderung.
I would bet I was with him when Moritz injured his knee, but I don't have a clue what happened. Suddenly the pour guy wasn't able to put one hindquarters to the ground without a lot of pain. The standby time for the vet was long so I took Pepe and went for a hike.

Dünnes Eis
Thin ice

Das heruntergekommene Schloss
The rotten castle

Ich weiß nicht was Ihr seht, aber ich sehe Füße, viele Füße!
I don't know what you are seeing, but I see feet, lot's of feet!
Moritz hat es mit zwei langwierigen Verletzungen echt erwischt. Das sind wir alle nicht gewohnt. Kombiniert mit meinem Stress war das schon ein unangenehmer Cocktail. Aber mein Stress hat sich gelohnt und ich werde im nächsten Jahr über schöne Dinge berichten können und Moritz ist langsam aber beharrlich auf dem Weg der Besserung. Nein, das ist nicht wahr das sich mein Stress gelohnt hat. Es war grenzwertig und es ist einfach gut ausgegangen ... Ob es das Wert war, wer will das beantworten?
Moritz with two lengthy injuries had really bad luck. We all are not used to things like that. In combination with my stress it tasted like a bad mixed cocktail. But my stress was worth it and I will have interesting stories for next year and Moritz is slowly but stable on the upgrade. No, the stress was not worth it. It was sketchy, but it turned out all right ... But if it was worth it, who will answer this?

Nachdem der Tag heute ein schöner werden wollte habe ich mit Pepe eine kleine Tour geplant. Und ich wollte den Packsattel ausprobieren.
After the day started promising I planned a small tour with Pepe. I wanted to try out the packsaddle.

Alle waren super geputzt und Pepe 'gesattelt'
All were cleaned and Pepe was 'saddeled'

'Stirn im Wind'
'Forehead to the wind'
Es war tatsächlich ein wunderschöner Tag und ich bin einen kleinen Trampelpfad gegangen den ich mal mit allen Ponys angefangen habe und dann umgekehrt bin weil wir an Konik Pferden vorbei gekommen wären. Pepe war zu der Zeit sehr hengstig und damals bin ich umgedreht. Heute dachte ich kriegen wir das hin. Die Wasserbüffel und Koniks habe ich nur von weitem gesehen. Erstmal hatten wir ganz andere Hindernisse zu überwinden.
It was indeed a wonderful day and I went for a small trail. I started it once with all three Ponys but turned around because we had to pass Konik Ponys and at this time Pepe acted a lot like a stallion. Today I thought we can do this. Water buffalo and Koniks were far away and at first we had different hindrances.

Zurück geschaut: Erst der Balken, dann der Zaun, dann die Treppe.
Looking back: First the bar, then the fence and then the stairs.
Pepe's Packsattel war zu hoch für den Balken, aber er blieb exakt auf Kommando stehen und man konnte den Balken anheben. Danach kam ein kleiner Zaun zum Öffnen und dann die Treppen. Zu Bedenken ist, da war nicht wirklich viel Platz um nebeneinander zu gehen oder zu stehen. Und ich musste ihn teilweise vorlassen oder vorgehen um Dinge anzuheben oder zu zumachen. Pepe und ich haben unseren mentalen Link angestellt und es lief wie am Schnürchen. Anders kann ich es nicht ausdrücken.
Pepe's packsaddel was too high for the barn, but he stopped at my command and I could lift the barn. After this was a small fence to unclip and after this the stairs. But you know, there was not much space to pass or to stand side by side. Sometimes he had to go in front, but then I had to come and unclip and so on. Pepe and I installed our mental link and it went like clockwork. I don't know how to say it in other words.

Wir gingen weiter und Pepe wurde unruhiger. Ich habe die Koniks nicht mehr gesehen, aber Pepe hat wohl was gemerkt. Er wieherte einmal sehr laut und kurze Zeit später hörte ich buchstäblich Hufgetrommel in meinem Rücken.
We walked on and Pepe was getting kind of nervous. I didn't saw the Koniks, but Pepe could sense them. He whinnied very loud and after a short time I literally had drums of hooves in my back.

Die Konik Herde
The flock of Koniks
Sie liefen im Bogen an uns vorbei und blieben im Abstand vor uns stehen. Einige wieherten leise. Pepe wieherte laut und sie rannten davon. Da passierte ein paarmal. Ich musste lachen, er war gut zu bändigen und das Ganze war einfach so schön lebendig!
They passed us in a curve and came to a stopp in a distance in front of us. Some of them whinnied quietly. Pepe whinnied loud and they ran away. It happened several times and meanwhile I was laughing. Pepe was nice to handle and it felt so ultimativ vivid!

Lieblingsmütze
My favorite hat
  

Monday, December 4, 2017

Wochen gehen ins Land / Weeks are passing by

Und in dieser Zeit bin ich mit meinen Ponys Kilometer um Kilometer gelaufen: Wie immer. In Gedanken habe ich viele Posts geschrieben und keinen veröffentlicht. Aber ich glaube ich bin durch mit meiner Distanzierung von 'social media'. Vorwärts-, rückwärts- und seitwärts gekaut, aber ich mag diese Art des Selbstgesprächs und in den Spiegel schauen und wenn es auch wenige Kommentare sind die ich habe, ich vermisse sie!!! Es ist als ob ich die Hand ins Weite strecke und jemand ergreift sie, vorzugsweise aus Kanada :-)
And in this time my Ponys and I walked mile after mile: as always. In my thoughts I wrote post after post without publishing. But I think I'm through with keeping distancce to 'social media'. Forward, backward and sideways I turned it over and over. But I like these kind of conversation with myself and looking into the mirror. Also I missed the few but valuable comments. It is as if I reach my hand into the vast and someone is taking it, particulary from canada :-)

Sehr locker
Very casual

Entspannter geht's kaum
More relaxed is impossible

Die scheuen Wasserbüffel
The shy water buffalo

Ganz klein sind zwei Koniks zu erkennen. Sie haben aber die
Flucht ergriffen und die ganze Herde ist vor uns davongestürmt.
Very small you can see two Koniks. But the escaped and tooke
the whole herd with them.

Mit dieser Aussicht gehe ich meilenweit
With this view I can walk forever

Perfect!